sin


sin
prep.
without.
buscan gente sin experiencia previa they are looking for people with no o without previous experience
sin alcohol alcohol-free
ha escrito cinco libros sin (contar) las novelas he has written five books, not counting his novels
está sin hacer it hasn't been done yet
estamos sin vino we're out of wine
muchos se quedaron sin casa a lot of people were left homeless, a lot of people lost their homes
lleva tres noches sin dormir she hasn't slept for three nights
sin que without
sin que nadie se enterara without anyone noticing
sin más (ni más) just like that
m.
INS, Immigration and Naturalization Service.
* * *
sin
preposición
1 (carencia) without
2 (además de) not counting
\
FRASEOLOGÍA
estar sin algo to be out of something
estamos sin leche we're out of milk
estar sin + inf not to have been + past participle
está sin planchar it hasn't been ironed
estaba todo sin acabar it was all unfinished
estoy sin comer nada desde las ocho I haven't eaten anything since eight o'clock
quedarse sin algo to run out of something
seguir sin to still not
sigue sin saberlo she still doesn't know
sigo sin entenderlo I still can't understand it
sin casar unmarried
sin lo cual otherwise
sin más ni más without further ado
sin que + subjuntivo without + -ing
entró sin que lo oyéramos he came in without us hearing him
sin querer accidentally, by mistake
lo hizo sin querer he didn't mean to do it
sin vergüenza shameless
* * *
prep.
without
* * *
1. PREP
1) [seguido de sustantivo, pronombre] without

¿puedes abrirla sin llave? — can you open it without a key?

lo hice sin la ayuda de nadie — I did it without anybody's help

llevamos diez meses sin noticias — it's been ten months since we've had any news, we've been ten months without news

parejas jóvenes, sin hijos — young couples with no children

cerveza sin alcohol — alcohol-free beer, non-alcoholic beer

un producto sin disolventes — a solvent-free product

un vestido sin tirantes — a strapless dress

los sin techo — the homeless

un hombre sin escrúpulos — an unscrupulous man

agua mineral sin gas — still mineral water

estar sin algo, estuvimos varias horas sin luz — we had no electricity for several hours

estoy sin dinero — I've got no money

quedarse sin algo — (=terminarse) to run out of sth; (=perder) to lose sth

me he quedado sin cerillas — I've run out of matches

se ha quedado sin trabajo — he's lost his job

sin papeles — SMF illegal immigrant

2) (=no incluyendo) not including, excluding

ese es el precio de la bañera sin los grifos — that is the price of the bath, excluding o not including the taps

cuesta 550 euros, sin IVA — it costs 550 euros, exclusive of VAT o not including VAT

3) + infin
a) [indicando acción]

se fueron sin despedirse — they left without saying goodbye

murió sin haber hecho testamento — he died without having made a will

nos despedimos, no sin antes recordarles que ... — (TV) before saying goodnight we'd like to remind you that ...

no me gusta estar sin hacer nada — I don't like having nothing to do, I don't like doing nothing

b) [indicando continuidad]

son las doce y el cartero sin venir — it's twelve o'clock and the postman still hasn't come

llevan mucho tiempo sin hablarse — they haven't spoken to each other for a long time

llevamos dos meses sin cobrar — we haven't been paid for two months

seguir sin, las camas seguían sin hacer — the beds still hadn't been made

sigo sin entender para qué sirven — I still don't understand what they are for

c) [tras sustantivo pasivo]

un montón de recibos sin pagar — a pile of unpaid bills

4)

sin que+ subjun without

salieron sin que nadie se diera cuenta — they left without anyone realizing

sin que él lo sepa — without him knowing, without his knowing

no lo haré sin que me lo pidan — I won't do it unless they ask me to

2.
SF (=cerveza sin alcohol) alcohol-free beer
* * *
preposición
1) without

lo tomo sin azúcar — I don't take sugar

seguimos sin noticias — we still haven't had any news

sin previo aviso — with no advance warning

salta! sin miedo! — jump! don't be scared!

agua mineral sin gas — still mineral water

cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

me quedé sin pan — I ran out of bread

se quedó sin trabajo — he lost his job

2)
a)

sin + inf — (con significado activo) without -ing

se fue sin pagar — he left without paying

son diez sin contar éstos — there are ten not counting these (ones)

estuvo una semana sin hablarme — she didn't speak to me for a week

sigo sin entender — I still don't understand

la pisé sin querer — I accidentally trod on her foot

a la cama sin cenar — off to bed without dinner

b)

sin + inf — (con significado pasivo)

preguntas sin contestar — unanswered questions

esto está aún sin terminar — it still isn't finished

3)

sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

* * *
= without.
Ex. Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.
----
* abogado sin escrúpulos = shyster.
* acercarse sin ser visto = sidle up to.
* afable pero sin sinceridad = suave.
* agua sin gas = still water.
* andar sin prisa = mosey.
* arreglárselas sin = live without, get along without.
* aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
* barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
* biblioteca sin muros = library without walls.
* biblioteca sin paredes = library without walls.
* bordado sin consido = needlepoint lace.
* callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
* camino sin rumbo = the road to nowhere.
* casi sin previo aviso = without much notice.
* coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
* colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
* continuar sin detenerse = go straight ahead.
* conversación sin trascendencia = small-talk.
* decir rápidamente sin parar = rattle off.
* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
* dejar sin cambiar = leave + unchanged.
* dejar sin hacer = leave + undone.
* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
* demanda sin variaciones = inelastic demand.
* demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
* demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
* demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
* desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
* estar sin vivir = be worried sick.
* evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
* hablando sin rodeos = crudely put.
* hablar sin parar = burble on.
* hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
* homicidio sin premeditación = manslaughter.
* ir a un Sitio sin prisa = mosey.
* lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
* medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
* método de la media sin ponderar = unweighted means method.
* nación sin estado = stateless nation.
* noche sin poder dormir = sleepless night.
* no hay dos sin tres = things + come in threes.
* no miel sin hiel = no pain, no gain.
* no sin fundamento = not without basis.
* oficina sin papel = paperless office.
* papel sin acidez = acid-free paper.
* pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
* pasar sin = live without, live without.
* pasar sin ser visto = go + unnoticed.
* película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
* permanecer sin cambios = remain + unchanged.
* permanecer sin especificar = remain + undefined.
* pero sin conseguirlo = but no dice.
* pero sin suerte = but no dice.
* persona sin problemas de vista = sighted person.
* personas sin hogar = homelessness.
* personas sin techo = homelessness.
* político sin escrúpulos = shyster.
* pozo sin fondo = bottomless pit.
* pregunta sin respuesta = unanswerable question.
* publicación sin papel = paperless publishing.
* quedarse sin aliento = run out of + breath.
* quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
* quedarse sin negocio = go out of + business.
* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
* rechazar sin más = dismiss + out of hand.
* referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
* rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
* salir sin ser visto = slip out.
* sin abrir = unopened.
* sin abrirse = unfolded.
* sin abrochar = undone.
* sin acabar = unfinished.
* sin acentuar = unaccented.
* sin acontecimientos que destacar = uneventful.
* sin adornos = unadorned, unvarnished.
* sin afectar = unaffected.
* sin afeitar = unshaven.
* sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
* sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
* sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
* sin agua = waterless.
* sin aguja = needleless.
* sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin alcohol = alcoholfree.
* sin aliento = breathlessly, breathless.
* sin alinear = unjustified.
* sin alterar = unaltered, unmodified.
* sin ambigüedad = unambiguous.
* sin amor = loveless.
* sin analizar = unexamined, unanalysed.
* sin ánimo = despondently.
* sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
* sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
* sin apoyo = unsupported.
* sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin árboles = treeless.
* sin arreglo = beyond repair.
* sin arrepentimiento = no-looking-back.
* sin asignar = unallocated.
* sin asignar todavía = unassigned.
* sin asimilar = undigested.
* sin atajar = unconfronted.
* sin atractivo = unattractive.
* sin atrasos = paid-up, in good standing.
* sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
* sin avergonzarse = unashamed.
* sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
* sin aviso previo = without warning.
* sin ayuda = unaided, unassisted.
* sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
* sin barba = beardless.
* sin barnizar = unvarnished.
* sin base = unsupported, ill-founded.
* sin blanca = broke, skint.
* sin blanquear = unbleached.
* sin blindar = unshielded.
* sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
* sin brillo = dull, tarnished.
* sin cabeza = headless, decapitated.
* sin cables = wireless.
* sin cafeina = decaffeinated.
* sin calorías = calorieless.
* sin cambio = inviolate.
* sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
* sin cancelar = uncancelled.
* sin canjear = unredeemed.
* sin cansancio = indefatigably.
* sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
* sin cara = faceless.
* sin carácter = boneless, spineless.
* sin carne = meatless.
* sin castigo = impunitive, unpunished.
* sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
* sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
* sin causa justificada = without justified reason.
* sin causar daño = harmlessly.
* sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
* sin cerrar con llave = unlocked.
* sin certeza de cobrar = on spec.
* sin cesar = steadily.
* sin clases sociales = classless.
* sin clavos = studless.
* sin clemencia = mercilessly.
* sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
* sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
* sin cohibiciones = unselfconsciously.
* sin cola = ecaudate.
* sin columnas = single-column.
* sin comentar = unannotated.
* sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
* sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
* sin compasión = mercilessly.
* sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
* sin comprimir = uncompressed.
* sin comprobar = untested.
* sin compromiso = without obligation, fancy-free.
* sin compromisos = with no strings attached.
* sin concluir = unfinished.
* sin concretar = to be decided.
* sin condiciones = unconditionally.
* sin condiciones especiales = with no strings attached.
* sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
* sin conocer = ignorant of.
* sin conocimiento = unconscious.
* sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
* sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
* sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
* sin constancia de ello = unrecorded.
* sin consumir = nonconsumptive.
* sin contacto = non-contact.
* sin contaminar = untainted, uncontaminated.
* sin contar = not including, excluding.
* sin contar con = in the absence of.
* sin contenido = contentless, trivial.
* sin contratiempos = smoothly.
* sin control = uncontrolled.
* sin controlar = unsupervised.
* sin convicción = doubtfully, lamely.
* sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
* sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
* sin correlacionar = uncorrelated.
* sin corroborar = unsubstantiated.
* sin cortapisas = untrammelled.
* sin cortar = uncut.
* sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
* sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
* sin costuras = seamless.
* sin crecimiento = non-growth.
* sin créditos = non-credit.
* sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
* sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
* sin cuantificar = unmeasured.
* sin cubrir = unfilled.
* sin cuestionarlo = uncritically.
* sin cultura = uncultured.
* sin daños = undamaged.
* sin dar basto = left, right and centre.
* sin darle importancia = airily.
* sin darme cuenta = before I know what's happened.
* sin darnos cuenta = out of sight.
* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
* sin debatir = undiscussed.
* sin decir nada = dumbly.
* sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
* sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
* sin decir una palabra = without saying a word.
* sin defecto = untainted, unblemished.
* sin dejar huella = into thin air.
* sin dejar nada fuera = the works!.
* sin dejar rastro = into thin air.
* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
* sin dejarse amilanar por = undaunted by.
* sin dejarse desanimar = undaunted.
* sin dejarse intimidar por = undaunted by.
* sin delimitar = unmapped.
* sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
* sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
* sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
* sin desarrollar = undeveloped.
* sin descansar = without (a) rest.
* sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
* sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
* sin descubrir = undiscovered.
* sin descuento = undiscounted.
* sin desdoblarse = unfolded.
* sin desearlo = unwantedly.
* sin desgastar = unworn.
* sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
* sin determinación de culpabilidad = no-fault.
* sin determinar = undefined.
* sin detonar = unexploded.
* sin deudas = debt free.
* sin dientes = toothless.
* sin diferencias = undifferentiated.
* sin dificultad = without difficulty.
* sin dificultad alguna = without a hitch.
* sin diluir = undiluted.
* sin dinero = impecunious.
* sin dinero en metálico = cashless.
* sin discapacidad = able-bodied.
* sin discapacidades = able-bodied.
* sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
* sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
* sin discutir = no arguments!, undiscussed.
* sin disminuir = non-decreasing, unabated.
* sin disolver = undiluted.
* sin disponer de = in the absence of.
* sin división espacial = spatially unstructured.
* sin doblarse = unfolded.
* sin documentar = undocumented.
* sin dolor = painless.
* sin domicilio fijo = of no fixed abode.
* sin drenar = undrained.
* sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
* sin duda alguna = without any doubt.
* sin dudar = without a doubt.
* sin dudarlo = without hesitation.
* sin editar = unedited.
* sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
* sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
* sin emitir humo = smokeless.
* sin empleo = jobless.
* sin encuadernar = unbound.
* sin energía = lethargic.
* sin engorros = hassle-free.
* sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin enterrar = unburied.
* sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
* sin envolver = unwrapped.
* sin errores = error-free.
* sin escatimar = without stint, unstintingly.
* sin escenificar = unproduced.
* sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
* sin escurrir = undrained.
* sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
* sin esfuerzo alguno = effortlessly.
* sin especializar = non-specialised.
* sin especificar = unspecified.
* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
* sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
* sin espinas = boneless.
* sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
* sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
* sin estructura = unstructured.
* sin estudios = ill-educated.
* sin evaluar = unevaluated.
* sin examinar = unexamined.
* sin exceder el presupuesto = budgetable.
* sin excepción = without exception, without fail.
* sin excesivo rigor = loosely.
* sin excusa justificada = unexcused.
* sin existencias = out-of-stock.
* sin éxito = unsuccessful.
* sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
* sin explicar = unexplained.
* sin explorar = unexplored.
* sin explotar = untapped, unexploded.
* sin extras = no-frills.
* sin fallar = without fail.
* sin fallos = flawlessly.
* sin falta = without fail.
* sin fecha = undated.
* sin fechar = undated.
* sin fianza = without bail.
* sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
* sin finalidad = purposeless.
* sin financiación = unfunded.
* sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
* sin firma = unsigned.
* sin firmar = unsigned.
* sin fondo = bottomless.
* sin forma = bodilessly, formless.
* sin formación = ill-educated.
* sin formación previa = untrained.
* sin forrar = uncovered.
* sin fronteras = borderless.
* sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
* sin fundamento alguno = without any basis.
* sin ganas = half-heartedly.
* sin gastos = no cost(s).
* sin grabar = unengraved.
* sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
* sin grasa = nonfat.
* sin grasas = nonfat, fat free.
* sin guardar una correlación = uncorrelated.
* sin haber contacto = non-contact.
* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
* sin habla = speechless.
* sin hacer = undone.
* sin hacer caso = regardless.
* sin hacer distinciones = one size fits all.
* sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
* sin herrar = unshod.
* sin hilación = rambling.
* sin hogar = homeless.
* sin hueso = boneless.
* sin humo = smokeless.
* sin humor = humourless [humorless, -USA].
* sin humos = smoke-free.
* sin idea = clueless.
* sin ideas preconcebidas = open mind.
* sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
* sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
* sin impedimentos = unimpeded.
* sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
* sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
* sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
* sin importar el tiempo = all-weather.
* sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
* sin importar qué = no matter what/which.
* sin impuestos = duty-free, tax-free.
* sin impurezas = purified.
* sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
* sin incluir las comidas = self-catering.
* sin índice = indexless.
* sin + Infinitivo = without + Gerundio.
* sin información sobre el estado anterior = stateless.
* sin inhibiciones = uninhibited.
* sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin intención = involuntarily.
* sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
* sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
* sin interrupciones = in a single phase.
* sin intervención de un intermediario = disintermediated.
* sin intervención directa = nonobtrusive.
* sin investigar = unresearched.
* sin justificación = unreasonably, unjustified.
* sin justificación alguna = wantonly.
* sin justificar = unjustified.
* sin la amenaza de = unthreatened (by).
* sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
* sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
* sin la debida consideración = without due consideration.
* sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
* sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
* sin la menor duda = no mistake, no doubt.
* sin la menor idea = clueless.
* sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
* sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
* sin lavar = unwashed.
* sin leer = unread.
* sin levadura = unleavened.
* sin licencia = unlicensed.
* sin líder = leaderless.
* sin limitaciones = without stint, without limit.
* sin límite = without limit, without stint, interminably.
* sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
* sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin llamar la atención = inconspicuously.
* sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
* sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
* sin lujos = no-frills.
* sin luna = moonless.
* sin luz de luna = moonless.
* sin madera = woodfree.
* sin madurar = unripened.
* sin maldad = guileless.
* sin malicia = guileless.
* sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
* sin mangas = sleeveless.
* sin mantenimiento = maintenance-free.
* sin marcar = unpriced.
* sin marca registrada = non-proprietary.
* sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
* sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
* sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
* sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
* sin medir = unmeasured.
* sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
* sin mezcla = unmixed.
* sin mezclar = unmixed.
* sin miedo = with confidence.
* sin miramientos = unceremoniously.
* sin misericordia = ruthlessly.
* sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
* sin molestias = hassle-free.
* sin motivo alguno = wantonly.
* sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
* sin motivo justificado = without justified reason.
* sin moverse del sitio = in place.
* sin movimiento = unmoving, motionless.
* sin mucha antelación = at short notice.
* sin mucha anticipación = at short notice.
* sin mucha dificultad = painlessly.
* sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
* sin muchos inconvenientes = without much grudging.
* sin nada de gracia = unfunny.
* sin nada que destacar = uneventful.
* sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
* sin necesidad de pensar = thought-free.
* sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
* sin ningún cosste = without cost.
* sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
* sin ningún esfuerzo = effortlessly.
* sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
* sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
* sin ningún género de dudas = indisputably.
* sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin ningún nivel de especialización = unskilled.
* sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
* sin ningún remedio posible = beyond redemption.
* sin ningún reparo = unabashed.
* sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
* sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
* sin nombrar = unnamed.
* sin norte = aimless, off course, rudderless.
* sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
* sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
* sin numeración = unnumbered.
* sin numerar = unnumbered.
* sin obligaciones = at leisure.
* sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
* sin obstáculos de por medio = uncluttered.
* sin obstrucciones = unobstructed.
* sin olor = odourless [odorless, -USA].
* sin olvidar = not to mention.
* sin operario = unmanned.
* sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
* sin orden = unordered.
* sin ordenar = unordered, unsorted.
* sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
* sin originalidad = unoriginal.
* sin palabras = wordless.
* sin papel = paperless.
* sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
* sin paralelo = unparalleled.
* sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
* sin patente = non-proprietary.
* sin pausa = breathlessly.
* sin peculio = impecunious.
* sin peligro alguno = safely.
* sin pelo = hairless.
* sin pelos en la lengua = outspokenly.
* sin pensar = mindlessly.
* sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
* sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
* sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
* sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
* sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
* sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
* sin pepitas = seedless.
* sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
* sin perder de vista = with an eye on.
* sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
* sin pérdida = lossless.
* sin perjuicio de = notwithstanding.
* sin perjuicios = open mind.
* sin permiso = without permission, unlicensed.
* sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin pico = flat-topped.
* sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
* sin piel = skinless.
* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
* sin pistas = clueless.
* sin planificar = unplanned.
* sin poblar = unpopulated.
* sin poder contenerse = helplessly.
* sin poder dormir = sleepless.
* sin poder extinguirlo = inextinguishably.
* sin poder hacer nada = helplessly.
* sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
* sin poner en escena = unproduced.
* sin ponerlo en duda = uncritically.
* sin ponerse en duda = unquestioned.
* sin precedente = unparalleled, unexampled.
* sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
* sin precio = unpriced.
* sin preguntar = unasked.
* sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
* sin prentesiones = unpretentious.
* sin preocupaciones = carefree, worry-free.
* sin preparación técnica = non-technical.
* sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
* sin prestar atención = mindlessly.
* sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
* sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
* sin principios = unscrupulous, unprincipled.
* sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
* sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
* sin problemas de vista = sighted.
* sin procesar = unprocessed.
* sin propiedades = propertyless.
* sin propiedad rural = landless.
* sin protección = unprotected.
* sin provocación = unprovoked.
* sin publicar = unpublished.
* sin pulir = unpolished.
* sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
* sin quemar = unburned.
* sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
* sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
* sin quererlo = unwantedly.
* sin que se entienda = slurred.
* sin que se note la diferencia = seamlessly.
* sin rabo = ecaudate.
* sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
* sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
* sin razón justificda = for no particular reason.
* sin recelo = with confidence.
* sin receta médica = over the counter.
* sin reclamar = unredeemed.
* sin recoger = uncollected.
* sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
* sin reconocimiento de créditos = non-credit.
* sin recopilar = uncollected.
* sin recursos = resource-starved.
* sin refinar = unrefined.
* sin reflexionar = rashly.
* sin registrar = unlisted.
* sin reglamentar = unregulated.
* sin regular = unregulated.
* sin regularizar = unregulated.
* sin relación = unrelated, unconnected.
* sin relación con = unrelated to.
* sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
* sin remordimientos = no-looking-back.
* sin reparar = unrepaired.
* sin reparo = unashamed.
* sin reparos = unshielded.
* sin representación = unrepresented.
* sin reserva = unconditionally, unreserved.
* sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
* sin residencia fija = of no fixed abode.
* sin resistencia = unchallenged, unopposed.
* sin resistirse = passively.
* sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
* sin responder = unanswered.
* sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
* sin restricciones de horario = unscheduled.
* sin retirar = uncleared, uncollected.
* sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
* sin revelar = undisclosed, unrevealed.
* sin revestir = uncoated.
* sin revisar = unrevised.
* sin riesgo = riskless.
* sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
* sin ruido = soundless.
* sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
* sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
* sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
* sin sabor = tasteless.
* sin saldar = uncollected.
* sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin sanción = unsanctioned.
* sin seleccionar = unselected.
* sin semillas = seedless.
* sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
* sin sentir ningún reparo = unashamed.
* sin sentir vergüenza = shamelessly.
* sin ser afectado = untouched.
* sin ser anunciado de antemano = unannounced.
* sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
* sin ser detectado = undetected.
* sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
* sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
* sin ser percibido = out of sight.
* sin ser superado = unsurpassed.
* sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
* sin significado = meaningless.
* sin simplificar = unabridged.
* * *
preposición
1) without

lo tomo sin azúcar — I don't take sugar

seguimos sin noticias — we still haven't had any news

sin previo aviso — with no advance warning

salta! sin miedo! — jump! don't be scared!

agua mineral sin gas — still mineral water

cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

me quedé sin pan — I ran out of bread

se quedó sin trabajo — he lost his job

2)
a)

sin + inf — (con significado activo) without -ing

se fue sin pagar — he left without paying

son diez sin contar éstos — there are ten not counting these (ones)

estuvo una semana sin hablarme — she didn't speak to me for a week

sigo sin entender — I still don't understand

la pisé sin querer — I accidentally trod on her foot

a la cama sin cenar — off to bed without dinner

b)

sin + inf — (con significado pasivo)

preguntas sin contestar — unanswered questions

esto está aún sin terminar — it still isn't finished

3)

sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

* * *
= without.

Ex: Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.

* abogado sin escrúpulos = shyster.
* acercarse sin ser visto = sidle up to.
* afable pero sin sinceridad = suave.
* agua sin gas = still water.
* andar sin prisa = mosey.
* arreglárselas sin = live without, get along without.
* aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
* barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
* biblioteca sin muros = library without walls.
* biblioteca sin paredes = library without walls.
* bordado sin consido = needlepoint lace.
* callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
* camino sin rumbo = the road to nowhere.
* casi sin previo aviso = without much notice.
* coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
* colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
* continuar sin detenerse = go straight ahead.
* conversación sin trascendencia = small-talk.
* decir rápidamente sin parar = rattle off.
* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
* dejar sin cambiar = leave + unchanged.
* dejar sin hacer = leave + undone.
* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
* demanda sin variaciones = inelastic demand.
* demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
* demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
* demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
* desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
* estar sin vivir = be worried sick.
* evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
* hablando sin rodeos = crudely put.
* hablar sin parar = burble on.
* hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
* homicidio sin premeditación = manslaughter.
* ir a un Sitio sin prisa = mosey.
* lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
* medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
* método de la media sin ponderar = unweighted means method.
* nación sin estado = stateless nation.
* noche sin poder dormir = sleepless night.
* no hay dos sin tres = things + come in threes.
* no miel sin hiel = no pain, no gain.
* no sin fundamento = not without basis.
* oficina sin papel = paperless office.
* papel sin acidez = acid-free paper.
* pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
* pasar sin = live without, live without.
* pasar sin ser visto = go + unnoticed.
* película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
* permanecer sin cambios = remain + unchanged.
* permanecer sin especificar = remain + undefined.
* pero sin conseguirlo = but no dice.
* pero sin suerte = but no dice.
* persona sin problemas de vista = sighted person.
* personas sin hogar = homelessness.
* personas sin techo = homelessness.
* político sin escrúpulos = shyster.
* pozo sin fondo = bottomless pit.
* pregunta sin respuesta = unanswerable question.
* publicación sin papel = paperless publishing.
* quedarse sin aliento = run out of + breath.
* quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
* quedarse sin negocio = go out of + business.
* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
* rechazar sin más = dismiss + out of hand.
* referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
* rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
* salir sin ser visto = slip out.
* sin abrir = unopened.
* sin abrirse = unfolded.
* sin abrochar = undone.
* sin acabar = unfinished.
* sin acentuar = unaccented.
* sin acontecimientos que destacar = uneventful.
* sin adornos = unadorned, unvarnished.
* sin afectar = unaffected.
* sin afeitar = unshaven.
* sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
* sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
* sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
* sin agua = waterless.
* sin aguja = needleless.
* sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin alcohol = alcoholfree.
* sin aliento = breathlessly, breathless.
* sin alinear = unjustified.
* sin alterar = unaltered, unmodified.
* sin ambigüedad = unambiguous.
* sin amor = loveless.
* sin analizar = unexamined, unanalysed.
* sin ánimo = despondently.
* sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
* sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
* sin apoyo = unsupported.
* sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin árboles = treeless.
* sin arreglo = beyond repair.
* sin arrepentimiento = no-looking-back.
* sin asignar = unallocated.
* sin asignar todavía = unassigned.
* sin asimilar = undigested.
* sin atajar = unconfronted.
* sin atractivo = unattractive.
* sin atrasos = paid-up, in good standing.
* sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
* sin avergonzarse = unashamed.
* sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
* sin aviso previo = without warning.
* sin ayuda = unaided, unassisted.
* sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
* sin barba = beardless.
* sin barnizar = unvarnished.
* sin base = unsupported, ill-founded.
* sin blanca = broke, skint.
* sin blanquear = unbleached.
* sin blindar = unshielded.
* sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
* sin brillo = dull, tarnished.
* sin cabeza = headless, decapitated.
* sin cables = wireless.
* sin cafeina = decaffeinated.
* sin calorías = calorieless.
* sin cambio = inviolate.
* sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
* sin cancelar = uncancelled.
* sin canjear = unredeemed.
* sin cansancio = indefatigably.
* sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
* sin cara = faceless.
* sin carácter = boneless, spineless.
* sin carne = meatless.
* sin castigo = impunitive, unpunished.
* sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
* sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
* sin causa justificada = without justified reason.
* sin causar daño = harmlessly.
* sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
* sin cerrar con llave = unlocked.
* sin certeza de cobrar = on spec.
* sin cesar = steadily.
* sin clases sociales = classless.
* sin clavos = studless.
* sin clemencia = mercilessly.
* sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
* sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
* sin cohibiciones = unselfconsciously.
* sin cola = ecaudate.
* sin columnas = single-column.
* sin comentar = unannotated.
* sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
* sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
* sin compasión = mercilessly.
* sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
* sin comprimir = uncompressed.
* sin comprobar = untested.
* sin compromiso = without obligation, fancy-free.
* sin compromisos = with no strings attached.
* sin concluir = unfinished.
* sin concretar = to be decided.
* sin condiciones = unconditionally.
* sin condiciones especiales = with no strings attached.
* sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
* sin conocer = ignorant of.
* sin conocimiento = unconscious.
* sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
* sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
* sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
* sin constancia de ello = unrecorded.
* sin consumir = nonconsumptive.
* sin contacto = non-contact.
* sin contaminar = untainted, uncontaminated.
* sin contar = not including, excluding.
* sin contar con = in the absence of.
* sin contenido = contentless, trivial.
* sin contratiempos = smoothly.
* sin control = uncontrolled.
* sin controlar = unsupervised.
* sin convicción = doubtfully, lamely.
* sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
* sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
* sin correlacionar = uncorrelated.
* sin corroborar = unsubstantiated.
* sin cortapisas = untrammelled.
* sin cortar = uncut.
* sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
* sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
* sin costuras = seamless.
* sin crecimiento = non-growth.
* sin créditos = non-credit.
* sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
* sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
* sin cuantificar = unmeasured.
* sin cubrir = unfilled.
* sin cuestionarlo = uncritically.
* sin cultura = uncultured.
* sin daños = undamaged.
* sin dar basto = left, right and centre.
* sin darle importancia = airily.
* sin darme cuenta = before I know what's happened.
* sin darnos cuenta = out of sight.
* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
* sin debatir = undiscussed.
* sin decir nada = dumbly.
* sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
* sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
* sin decir una palabra = without saying a word.
* sin defecto = untainted, unblemished.
* sin dejar huella = into thin air.
* sin dejar nada fuera = the works!.
* sin dejar rastro = into thin air.
* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
* sin dejarse amilanar por = undaunted by.
* sin dejarse desanimar = undaunted.
* sin dejarse intimidar por = undaunted by.
* sin delimitar = unmapped.
* sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
* sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
* sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
* sin desarrollar = undeveloped.
* sin descansar = without (a) rest.
* sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
* sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
* sin descubrir = undiscovered.
* sin descuento = undiscounted.
* sin desdoblarse = unfolded.
* sin desearlo = unwantedly.
* sin desgastar = unworn.
* sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
* sin determinación de culpabilidad = no-fault.
* sin determinar = undefined.
* sin detonar = unexploded.
* sin deudas = debt free.
* sin dientes = toothless.
* sin diferencias = undifferentiated.
* sin dificultad = without difficulty.
* sin dificultad alguna = without a hitch.
* sin diluir = undiluted.
* sin dinero = impecunious.
* sin dinero en metálico = cashless.
* sin discapacidad = able-bodied.
* sin discapacidades = able-bodied.
* sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
* sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
* sin discutir = no arguments!, undiscussed.
* sin disminuir = non-decreasing, unabated.
* sin disolver = undiluted.
* sin disponer de = in the absence of.
* sin división espacial = spatially unstructured.
* sin doblarse = unfolded.
* sin documentar = undocumented.
* sin dolor = painless.
* sin domicilio fijo = of no fixed abode.
* sin drenar = undrained.
* sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
* sin duda alguna = without any doubt.
* sin dudar = without a doubt.
* sin dudarlo = without hesitation.
* sin editar = unedited.
* sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
* sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
* sin emitir humo = smokeless.
* sin empleo = jobless.
* sin encuadernar = unbound.
* sin energía = lethargic.
* sin engorros = hassle-free.
* sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin enterrar = unburied.
* sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
* sin envolver = unwrapped.
* sin errores = error-free.
* sin escatimar = without stint, unstintingly.
* sin escenificar = unproduced.
* sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
* sin escurrir = undrained.
* sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
* sin esfuerzo alguno = effortlessly.
* sin especializar = non-specialised.
* sin especificar = unspecified.
* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
* sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
* sin espinas = boneless.
* sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
* sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
* sin estructura = unstructured.
* sin estudios = ill-educated.
* sin evaluar = unevaluated.
* sin examinar = unexamined.
* sin exceder el presupuesto = budgetable.
* sin excepción = without exception, without fail.
* sin excesivo rigor = loosely.
* sin excusa justificada = unexcused.
* sin existencias = out-of-stock.
* sin éxito = unsuccessful.
* sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
* sin explicar = unexplained.
* sin explorar = unexplored.
* sin explotar = untapped, unexploded.
* sin extras = no-frills.
* sin fallar = without fail.
* sin fallos = flawlessly.
* sin falta = without fail.
* sin fecha = undated.
* sin fechar = undated.
* sin fianza = without bail.
* sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
* sin finalidad = purposeless.
* sin financiación = unfunded.
* sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
* sin firma = unsigned.
* sin firmar = unsigned.
* sin fondo = bottomless.
* sin forma = bodilessly, formless.
* sin formación = ill-educated.
* sin formación previa = untrained.
* sin forrar = uncovered.
* sin fronteras = borderless.
* sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
* sin fundamento alguno = without any basis.
* sin ganas = half-heartedly.
* sin gastos = no cost(s).
* sin grabar = unengraved.
* sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
* sin grasa = nonfat.
* sin grasas = nonfat, fat free.
* sin guardar una correlación = uncorrelated.
* sin haber contacto = non-contact.
* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
* sin habla = speechless.
* sin hacer = undone.
* sin hacer caso = regardless.
* sin hacer distinciones = one size fits all.
* sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
* sin herrar = unshod.
* sin hilación = rambling.
* sin hogar = homeless.
* sin hueso = boneless.
* sin humo = smokeless.
* sin humor = humourless [humorless, -USA].
* sin humos = smoke-free.
* sin idea = clueless.
* sin ideas preconcebidas = open mind.
* sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
* sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
* sin impedimentos = unimpeded.
* sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
* sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
* sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
* sin importar el tiempo = all-weather.
* sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
* sin importar qué = no matter what/which.
* sin impuestos = duty-free, tax-free.
* sin impurezas = purified.
* sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
* sin incluir las comidas = self-catering.
* sin índice = indexless.
* sin + Infinitivo = without + Gerundio.
* sin información sobre el estado anterior = stateless.
* sin inhibiciones = uninhibited.
* sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin intención = involuntarily.
* sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
* sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
* sin interrupciones = in a single phase.
* sin intervención de un intermediario = disintermediated.
* sin intervención directa = nonobtrusive.
* sin investigar = unresearched.
* sin justificación = unreasonably, unjustified.
* sin justificación alguna = wantonly.
* sin justificar = unjustified.
* sin la amenaza de = unthreatened (by).
* sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
* sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
* sin la debida consideración = without due consideration.
* sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
* sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
* sin la menor duda = no mistake, no doubt.
* sin la menor idea = clueless.
* sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
* sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
* sin lavar = unwashed.
* sin leer = unread.
* sin levadura = unleavened.
* sin licencia = unlicensed.
* sin líder = leaderless.
* sin limitaciones = without stint, without limit.
* sin límite = without limit, without stint, interminably.
* sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
* sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin llamar la atención = inconspicuously.
* sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
* sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
* sin lujos = no-frills.
* sin luna = moonless.
* sin luz de luna = moonless.
* sin madera = woodfree.
* sin madurar = unripened.
* sin maldad = guileless.
* sin malicia = guileless.
* sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
* sin mangas = sleeveless.
* sin mantenimiento = maintenance-free.
* sin marcar = unpriced.
* sin marca registrada = non-proprietary.
* sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
* sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
* sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
* sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
* sin medir = unmeasured.
* sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
* sin mezcla = unmixed.
* sin mezclar = unmixed.
* sin miedo = with confidence.
* sin miramientos = unceremoniously.
* sin misericordia = ruthlessly.
* sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
* sin molestias = hassle-free.
* sin motivo alguno = wantonly.
* sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
* sin motivo justificado = without justified reason.
* sin moverse del sitio = in place.
* sin movimiento = unmoving, motionless.
* sin mucha antelación = at short notice.
* sin mucha anticipación = at short notice.
* sin mucha dificultad = painlessly.
* sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
* sin muchos inconvenientes = without much grudging.
* sin nada de gracia = unfunny.
* sin nada que destacar = uneventful.
* sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
* sin necesidad de pensar = thought-free.
* sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
* sin ningún cosste = without cost.
* sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
* sin ningún esfuerzo = effortlessly.
* sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
* sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
* sin ningún género de dudas = indisputably.
* sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin ningún nivel de especialización = unskilled.
* sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
* sin ningún remedio posible = beyond redemption.
* sin ningún reparo = unabashed.
* sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
* sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
* sin nombrar = unnamed.
* sin norte = aimless, off course, rudderless.
* sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
* sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
* sin numeración = unnumbered.
* sin numerar = unnumbered.
* sin obligaciones = at leisure.
* sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
* sin obstáculos de por medio = uncluttered.
* sin obstrucciones = unobstructed.
* sin olor = odourless [odorless, -USA].
* sin olvidar = not to mention.
* sin operario = unmanned.
* sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
* sin orden = unordered.
* sin ordenar = unordered, unsorted.
* sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
* sin originalidad = unoriginal.
* sin palabras = wordless.
* sin papel = paperless.
* sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
* sin paralelo = unparalleled.
* sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
* sin patente = non-proprietary.
* sin pausa = breathlessly.
* sin peculio = impecunious.
* sin peligro alguno = safely.
* sin pelo = hairless.
* sin pelos en la lengua = outspokenly.
* sin pensar = mindlessly.
* sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
* sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
* sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
* sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
* sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
* sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
* sin pepitas = seedless.
* sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
* sin perder de vista = with an eye on.
* sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
* sin pérdida = lossless.
* sin perjuicio de = notwithstanding.
* sin perjuicios = open mind.
* sin permiso = without permission, unlicensed.
* sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin pico = flat-topped.
* sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
* sin piel = skinless.
* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
* sin pistas = clueless.
* sin planificar = unplanned.
* sin poblar = unpopulated.
* sin poder contenerse = helplessly.
* sin poder dormir = sleepless.
* sin poder extinguirlo = inextinguishably.
* sin poder hacer nada = helplessly.
* sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
* sin poner en escena = unproduced.
* sin ponerlo en duda = uncritically.
* sin ponerse en duda = unquestioned.
* sin precedente = unparalleled, unexampled.
* sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
* sin precio = unpriced.
* sin preguntar = unasked.
* sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
* sin prentesiones = unpretentious.
* sin preocupaciones = carefree, worry-free.
* sin preparación técnica = non-technical.
* sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
* sin prestar atención = mindlessly.
* sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
* sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
* sin principios = unscrupulous, unprincipled.
* sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
* sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
* sin problemas de vista = sighted.
* sin procesar = unprocessed.
* sin propiedades = propertyless.
* sin propiedad rural = landless.
* sin protección = unprotected.
* sin provocación = unprovoked.
* sin publicar = unpublished.
* sin pulir = unpolished.
* sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
* sin quemar = unburned.
* sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
* sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
* sin quererlo = unwantedly.
* sin que se entienda = slurred.
* sin que se note la diferencia = seamlessly.
* sin rabo = ecaudate.
* sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
* sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
* sin razón justificda = for no particular reason.
* sin recelo = with confidence.
* sin receta médica = over the counter.
* sin reclamar = unredeemed.
* sin recoger = uncollected.
* sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
* sin reconocimiento de créditos = non-credit.
* sin recopilar = uncollected.
* sin recursos = resource-starved.
* sin refinar = unrefined.
* sin reflexionar = rashly.
* sin registrar = unlisted.
* sin reglamentar = unregulated.
* sin regular = unregulated.
* sin regularizar = unregulated.
* sin relación = unrelated, unconnected.
* sin relación con = unrelated to.
* sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
* sin remordimientos = no-looking-back.
* sin reparar = unrepaired.
* sin reparo = unashamed.
* sin reparos = unshielded.
* sin representación = unrepresented.
* sin reserva = unconditionally, unreserved.
* sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
* sin residencia fija = of no fixed abode.
* sin resistencia = unchallenged, unopposed.
* sin resistirse = passively.
* sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
* sin responder = unanswered.
* sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
* sin restricciones de horario = unscheduled.
* sin retirar = uncleared, uncollected.
* sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
* sin revelar = undisclosed, unrevealed.
* sin revestir = uncoated.
* sin revisar = unrevised.
* sin riesgo = riskless.
* sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
* sin ruido = soundless.
* sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
* sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
* sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
* sin sabor = tasteless.
* sin saldar = uncollected.
* sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin sanción = unsanctioned.
* sin seleccionar = unselected.
* sin semillas = seedless.
* sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
* sin sentir ningún reparo = unashamed.
* sin sentir vergüenza = shamelessly.
* sin ser afectado = untouched.
* sin ser anunciado de antemano = unannounced.
* sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
* sin ser detectado = undetected.
* sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
* sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
* sin ser percibido = out of sight.
* sin ser superado = unsurpassed.
* sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
* sin significado = meaningless.
* sin simplificar = unabridged.

* * *
sin
prep
[Grammar notes (Spanish) ]
A without
lo tomo con leche y sin azúcar I take milk but no sugar
reserva garantizada sin recargo guaranteed reservation at no extra cost
seguimos sin noticias we still haven't had any news
solicite más información sin compromiso send for more details without obligation
sin previo aviso with no advance warning
¡tírate! ¡sin miedo! jump! don't be scared!
¿qué harías tú sin mí? what would you do without me?
agua mineral sin gas still mineral water
cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer
una pareja sin hijos a couple with no children, a childless couple
un vuelo sin escalas a non-stop o direct flight
me quedé sin pan I ran out of bread
se quedó sin trabajo he lost his job
una persona totalmente sin escrúpulos a completely unscrupulous person
B
1 sin + INF (con significado activo) without -ING
se fue sin pagar she left without paying
lo mandaron a la cama sin cenar they sent him to bed without any dinner
somos diez sin contarlos a ellos there are ten of us not counting them
estuvo una semana entera sin hablarme she didn't speak to me for a whole week, she went a whole week without speaking to me
sigo sin entender I still don't understand
la pisé sin querer I accidentally trod on her foot
2 sin + INF
(con significado pasivo): una camisa sin planchar an unironed shirt, a shirt that hasn't/hadn't been ironed
esto está aún sin terminar this still isn't finished
C sin QUE + SUBJ:
los días pasan sin que dé señales de vida the days go by and there is still no word from him, the days go by with no word from him o without any word from him
no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited
quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing
Compuesto:
sin hueso
feminine sinhueso
* * *

 

sin preposición
1 without;
sin azúcar without sugar;

seguimos sin noticias we still haven't had any news;
agua mineral sin gas still mineral water;
cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer;
me quedé sin pan I ran out of bread
2
a) (con significado activo) without;

se fue sin pagar he left without paying;

estuvo una semana sin hablarme she didn't speak to me for a week;
sigo sin entender I still don't understand;
la pisé sin querer I accidentally trod on her foot
b) (con significado pasivo):

preguntas sin contestar unanswered questions;

esto está aún sin terminar it still isn't finished
3 sin que + subj:
no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited;

quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing;
See Also→ embargo 2
sin preposición without: se marchó sin ellos, he left without them
costó mil pesetas, sin contar el IVA, it cost one thousand pesetas, not including VAT
el edificio estaba sin terminar, the building was unfinished
entre sin llamar, come in without knocking
saldré sin que me vea, I'll go out without him seeing
una bebida sin alcohol, a non-alcoholic drink
'sin' also found in these entries:
Spanish:
A
- abierta
- abierto
- absoluta
- absoluto
- accidental
- acéfala
- acéfalo
- agotar
- agotada
- agotado
- agreste
- ahora
- ahorcarse
- ajena
- ajeno
- alguna
- alguno
- aliento
- alquilar
- ambages
- amorfa
- amorfo
- aparente
- asesinar
- aviso
- ayunas
- bagatela
- baja
- bajo
- bañera
- berrido
- bien
- blanca
- blanco
- bocado
- bregar
- bruta
- bruto
- burbuja
- caldo
- calle
- callejón
- calva
- camino
- caprichosa
- caprichoso
- causa
- cazo
- cero
English:
ability
- accident
- accidental
- accidentally
- accustom
- ado
- afraid
- age
- agree
- aimless
- aimlessly
- all-time
- ammunition
- another
- antsy
- anyhow
- arrogant
- at
- attach
- away
- AWOL
- babble
- backbencher
- backing
- bare
- barge in
- basic
- bat
- bean
- begin
- behave
- beyond
- blank
- blind alley
- blue
- blunt
- bluntly
- blurt out
- boarding card
- boarding pass
- book
- boorish
- bootstrap
- bottomless
- break
- breath
- breathless
- broke
- busywork
- buzz off
* * *
SIN nf
1. (abrev de Servicio de Inteligencia Nacional del Perú) = Peruvian national intelligence department
2. (abrev de Servicio de Inmigración y Naturalización) INS [US Immigration and Naturalization Service]
* * *
sin
prp without;
sin preguntar without asking;
sin decir nada without (saying) a word;
sin paraguas without an umbrella;
sin que without;
y sin más and without further ado;
me lo dijo así, sin más that’s all he said to me, just that
* * *
sin prep
1) : without
sin querer: unintentionally
sin refinar: unrefined
2)
sin que : without
lo hicimos sin que él se diera cuenta: we did it without him noticing
* * *
sin prep
1. (en general) without
no conduzcas la moto sin casco don't ride the bike without a crash helmet
me he pasado toda la noche sin dormir I didn't sleep a wink all night
2. (por hacer)
el edificio está sin terminar the building is unfinished
está sin planchar it hasn't been ironed
un diamante sin tallar an uncut diamond
sin embargo however

Spanish-English dictionary. 2013.

Synonyms:

Look at other dictionaries:

  • Sin — • A moral evil Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sin     Sin     † Catholic Encyclopedia ► …   Catholic encyclopedia

  • SiN — ist ein Ego Shooter des Entwicklers Ritual Entertainment, der im November 1998 von Activision veröffentlicht wurde. Das Spiel wurde dann von Hyperion Entertainment nach Linux portiert. Inhaltsverzeichnis 1 SiN 1.1 Charaktere 1.1.1 Elexis S …   Deutsch Wikipedia

  • Sin — Sin, n. [OE. sinne, AS. synn, syn; akin to D. zonde, OS. sundia, OHG. sunta, G. s[ u]nde, Icel., Dan. & Sw. synd, L. sons, sontis, guilty, perhaps originally from the p. pr. of the verb signifying, to be, and meaning, the one who it is. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sin — preposición 1. Indica falta o carencia: Estoy sin trabajo. Observaciones: Admite infinitivo y oraciones con que. En el segundo caso, puede adquirir valor aditivo, y no meramente circunstancial: El caballero salió sin que lo vieran. 2. Con verbos… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sin —     Sin is used in two senses original sin and actual sin . Actual sin describes those moral wrongs that are actually committed by humans (and other agents). Original sin describes the universal sinfulness shared by all people, which is traceable …   Christian Philosophy

  • Sin Mi — Saltar a navegación, búsqueda «Sin Mi» Sencillo de Villanos del álbum Superpoderosos Publicación 2004 Formato CD …   Wikipedia Español

  • Sīn — Sin in isolierter Form verbundene Formen ـس ـسـ سـ von rechts beidseitig nach links …   Deutsch Wikipedia

  • Sin mí — «Sin Mi» Sencillo de Villanos del álbum Superpoderosos Formato CD Grabación 2004 Género(s) Power Pop Duración 3:3 …   Wikipedia Español

  • sin — sȋn m <N mn sȉnovi/sȋni knjiž., G sȉnōvā/sinóvā> DEFINICIJA 1. osoba muškoga spola prema svojim roditeljima [prvorođeni sin; zakoniti sin] 2. a. fam. (u prisnom obraćanju starije osobe) mlađi muškarac [sine moj, to ti ne valja] b. (ob. mn)… …   Hrvatski jezični portal

  • Sin ti — «Sin ti» Canción de Hombres G álbum Hombres G Publicación 11 de marzo de 1985 Grabaci …   Wikipedia Español

  • Šinđon — Ajouter une image Administration Nom cyrillique Шинђон Pays  Montenegro !Monténégro Municip …   Wikipédia en Français


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.